And it commemorates lord rama's glorious return After 14 years of exile And his defeat of the demon king ravana. |
И память великого возвращения лорда Рамы после 14-ти лет изгнания и его победы над демоном - королём Равана. |
He goes on to contend that anglophone unity is necessary for the defeat of Islamism. |
Он настаивает на том, что единство англосаксонского мира необходимо для победы над исламизмом. |
However, to ensure the total defeat of terrorists, we need to formulate comprehensive strategies. |
Однако для обеспечения полной победы над террористами нам необходимо выработать всеобъемлющие стратегии. |
It took collective efforts and great courage to fight against and defeat slavery. |
Для борьбы с рабством и для победы над ним потребовались коллективные усилия и большая смелость. |
Our common victory against the only system to be declared a crime against humanity since the defeat of nazism is in sight. |
Наша общая победа, одержанная над единственной системой, которая была объявлена преступлением против человечества после победы над нацизмом, уже видна. |
Following the defeat of Hannibal in 202 BC during the Punic wars, the Romans determined to deprive Carthage of its most valuable possession: Hispania (the Iberian Peninsula). |
После победы над Ганнибалом в череде Пунических войн, римляне вознамерились лишить Карфаген своего наиболее значимого владения - Испании (Иберийского полуострова). |
Despite the momentum and optimism following the defeat of the Mouvement du 23 mars (M23) in late 2013, challenges remained on moving forward on key political issues, as contained in the National Dialogue recommendations and the Nairobi Declarations. |
Несмотря на положительные сдвиги и оптимизм после победы над «Движением 23 марта» («М23») в конце 2013 года, процесс решения ключевых политических задач, сформулированных в рекомендациях по итогам национального диалога и в Найробийских заявлениях, по-прежнему идет с трудом. |
And now on this, the 75th anniversary of our defeat of the rebellion, we celebrate the 3rd Quarter Quell |
И теперь в 75-ю годовщину победы над мятежниками мы празднуем третью квартальную бойню. |
The London Victory Parade of 1815 was a British victory parade held after the defeat of Napoleon in the Napoleonic Wars and his exile to Elba. |
Лондонский парад победы 1815 года - британский парад, состоявшийся после победы над Наполеоном в Наполеоновских войнах и его изгнания на Эльбу. |
Upon instructions, I have the honour to transmit herewith the memorandum of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea published on the occasion of the fiftieth anniversary of the defeat of Japan in the Second World War. |
В соответствии с полученными указаниями имею честь настоящим препроводить заявление министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики, опубликованное по случаю пятидесятой годовщины победы над Японией во второй мировой войне. |
However, should the Committee wish to consider the general situation of human rights in Sri Lanka, the State party contends that the situation has been improving since the Government's defeat of the LTTE in May 2009. |
Вместе с тем, если Комитет пожелает рассмотреть общее положение дел в области прав человека в Шри-Ланке, то государство-участник отмечает, что это положение улучшается после победы над ТОТИ в мае 2009 года. |
Only a broad coalition could defeat Kohl and it was essential that it should not spell out any detail or any concrete steps. |
Для победы над канцлером Колем требовалась широкая коалиция, поэтому очень важно было, чтобы ее участники заранее не уточняли деталей программы и конкретных политических шагов. |
After Napoleon's final defeat, the Congress of Vienna took place from September 18, 1814 to June 9, 1815, in which the political map of Europe was redrawn. |
После окончательной победы над Наполеоном в результате освободительных войн с 18 сентября 1814 года по 9 июня 1815 года заседал Венский конгресс, переформатировавший политические отношения в Европе. |
After the defeat of Nekron, all heroes that had been turned into White Lanterns are discharged from the Corps, save for Deadman, who is shown to be the only resurrected character retaining a white power ring as of Brightest Day #0. |
После победы над Некроном все герои, которые стали Белыми Фонарями, покинули Корпус, кроме Дэдмена, который, как показано в Brightest Day #0, сохранил белое кольцо, чтобы воскрешать других. |
An epic quest line will present adventurers with the task of weakening Icecrown Citadel's forces, requiring that players defeat the challenges in each dungeon wing before venturing into the next one. |
Искателям приключений будет предложена эпическая серия заданий, выполнив которую, они ослабят оборону Ледяной Короны. Перейти в следующее крыло можно будет только после победы над всеми противниками в предыдущей зоне. |
Batman is a skilled and controversial strategist who makes decisions which result in deaths, which he considers necessary for the defeat of his enemies. |
Он всё ещё мастер-стратег, хоть решения его и противоречивы и вызывают потери жизней, но эти потери он считает необходимыми для победы над противником. |
Literacy was critical to successful democracy, employment generation and the defeat of terrorism. |
Грамотность является необходимым условием успешной демократии, обеспечения занятости и победы над терроризмом. |
The struggle for national liberation against imperialism would be resumed after the defeat of fascism. |
Борьба за национальное освобождение против империализма должна быть продолжена после победы над фашизмом. |
You see, you only become the king after you defeat the Wicked Witch. |
Понимаете, вы станете королем после победы над Злой Колдуньей. |
The world must work together to fight and defeat it. |
Человечество должно сообща вести борьбу с терроризмом вплоть до полной победы над ним. |
So, Mega Man reluctantly takes Roll's dose so that he can go defeat Wily and bring back enough medicine for everyone else. |
Мегамен неохотно принимает дозу от Ролл так, чтобы он смог пойти ради победы над доктором Вайли и вернуть достаточное количество медикаментов для всех остальных роботов. |
Following Zoom's defeat, Jesse returns to Earth-2 with her father. |
После победы над Зумом вернулась с отцом на Землю-2. |
One of the advances had been the emergence of a democratic and multiracial Government in South Africa as a result of the defeat of apartheid, one of the most odious manifestations of racism. |
В числе достижений следует упомянуть приход к власти в Южной Африке в результате победы над апартеидом, представляющим собой одно из самых гнусных проявлений расизма, демократического и многорасового правительства. |
Generally speaking, it dates back to the Final Act of the Congress of Vienna in 1815, which brought together "in a general instrument" all treaties concluded in the wake of Napoleon's defeat. |
В целом она восходит к заключительному Акту Венского конгресса 1815 года, который объединил "в одном главном трактате" все договоры, заключенные после победы над Наполеоном. |
This special session is one of the most important links in the chain of solemn events devoted to the sixtieth anniversary of the great victory over fascism. As is well known, that military defeat was one to which our country made a decisive contribution. |
Нынешняя сессия является одним из важнейших звеньев в цепи торжественных событий, посвященных шестидесятой годовщине Великой победы над фашизмом, в разгром которого наша страна внесла, как известно, решающий вклад. |